|  
 | 
  | 
  19 lipca 2015, 21:51:28 - euzi 
Ligowy remis Beroje
 
 
Beroje Stara Zagora zremisowało bezbramkowo na własnym boisku w meczu 1. kolejki bułgarskiej ekstraklasy z FK Montana. W czwartek wyjaśni się, czy gospodarze będą rywalem Jagiellonii Białystok w III rundzie eliminacyjnej Ligi Europy. 
19 lipca 2015, 20:00 - Stara Zagora (Stadion Beroje)
 
Beroje Stara Zagora 0-0 FK Montana
 
 
Beroje: 22. Błagoj Makendżijew - 24. Wencisław Wasilew, 6. Iwo Iwanow, 3. Władimir Zafirow, 28. Weselin Penew - 20. Nemanja Milisavljević (65, 7. Anton Ognjanow), 27. Igor Djoman (72, 17. Iwan Kokonow), 21. Elias, 73. Stiwyn Petkow (46, 10. Junior Mapuku), 77. Spas Delew - 14. Georgi Bożiłow.
 
 
żółte kartki: Weselin Penew - Christofor Chubczew, Georgi Paszow.
 
 
sędziował: Angeł Bajałcalijew.
 
 
Spotkanie Brøndby - Beroje zostanie rozegrane w czwartek o godz. 19:00. W pierwszym meczu Duńczycy wygrali 1-0. Bułgarzy po 1. kolejce są na siódmym miejscu w tabeli. 
 
 |   
 
   
  
  
aa - 19 lipca 2015, 22:05:21 - *.dynamic.chello.pl 
A nie "Bjeroje" - skoro rosyjskie nazwy klubów są tłumaczone fonetycznie, to bułgarskie chyba też powinny?
  
DENIS - 19 lipca 2015, 22:16:12 - *.neoplus.adsl.tpnet.pl 
Dobry znak  teraz tylko Jagiellonia musi dokończyć dzieła
  
DENIS - 19 lipca 2015, 22:51:48 - *.derkom.net.pl 
Zły znak   szykują wszystkie siły na rewanż......
  
wichura - 19 lipca 2015, 23:00:55 - *.146.83.26.nat.umts.dynamic.t-mobile.pl 
Przecież w III rundzie na bank zagra Broendby. I raczej z Cypryjczykami...
  
 
  
H7 - 19 lipca 2015, 23:05:41 - *.retsat1.com.pl 
Aa - czyli uważasz, że w Rosji mówi się tym samym językiem, co w Bułgarii?
  
Na Wałka - 19 lipca 2015, 23:42:35 - *.188.94.145 
Nie będą bo dostaną baty z Cypryjczykami.
  
makak - 20 lipca 2015, 0:04:40 - *.adsl.inetia.pl 
@aa: „W wyrazach bułgarskich literę е po spółgłoskach i na początku wyrazu zapisujemy jako e, np. месец — mesec, език — ezik.” (sjp.pwn.pl)
  
h - 20 lipca 2015, 11:15:33 - *.play-internet.pl 
Język bułgarski - w przeciwieństwie do języka rosyjskiego - jest twardy. Dlatego "Beroe", nie "Bjeroje". Znak "e" oznacza taki sam dźwięk jak w języku polskim, podczas gdy "e" w języku rosyjskim oznacza dźwięk "je".
  
rand - 20 lipca 2015, 12:38:41 - *.play-internet.pl 
Pewnie aa nigdy nie miał styczności z bułgarskim.
  
Na Wałka - 20 lipca 2015, 16:40:48 - *.169.1.114 
Jagiellonia kończy swój start w pucharach na Cypryjczykach, więc po co piszecie Starej Zagorze.
  
 
     
    | 
     |