|
|
|
   | 12 lipca 2005
- Ainsbach
Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski 2-3 OFK (Belgrad)
Bramki dla Dyskobolii: Rafał Lasocki 60, Radim Sáblík 85
|  |
|
Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski: Przyrowski (46 Ptak) - Sokołowski (46 Sáblík), Ćumbev, Mynář, Lasocki, Piechniak, Sninský (40 Goliński), Sabo, Sedláček (46 Nowacki), Sikora, Ślusarski (46 Rocki).
|
|
Dzisiaj Dyskobolia rozegrała ostatni sparing podczas zgrupowania w Austrii. Początkowo sparingpartnerem miał być FK Smederevo, jednak ostatecznie grodziszczanie rozegrali spotkanie z OFK Belgrad.
W zespole z Grodziska debiutował 28-letni pomocnik z Serbii Tibor Sabo. Sabo, który jest z pochodzenia Węgrem z Wojwodiny, grał w trzech klubach serbskich i aż sześciu węgierskich (pod nazwiskiem Tibor Szabó). Jego ostatnimi zespołami były Videoton FC Fehérvár oraz Lombard Pápa FC, z którym Sabo wystąpił w Pucharze Intertoto.
|
źródło: dyskobolia.pl / PAP / Gazeta.pl
|
|
Dodano: 12 lipca 2005, 21:47:16 |



kibic - 12 lipca 2005, 22:35:05 - *.icpnet.pl
I to byłoby na tyle w temacie Groclin.

nieSabo - 12 lipca 2005, 23:22:33 - *.toya.net.pl
Kto to jest ten Sabo?

Grzesiek - 13 lipca 2005, 0:03:36 - *.wroclaw.dialog.net.pl
Tym razem Dyskobolia się nie popisała.Jak narazie popełnia fatalne błędy w obronie jeżeli tego do ligi nie wyeliminuje to z marzeniem o mistrzostwie będzie trzeba poczekać.O ile dobrze pamiętam to Groclin zawsze tracił wiele bramek w sparingach,a później w lidze było z tym różnie,raz na zero a raz wygrana np.4:2.Trzeba załatać tą obronę panie Radolsky!

ben - 13 lipca 2005, 0:20:31 - *.160.122.222
dlaczego uparcie piszecie Tibor Sabo, skoro na swojej stronie z wynikami Intertoto macie np. Tibor Szabó 18 (przy strzelcach bramek dla Lombardu). Wy, którzy tak zwracacie uwagę na transkrypcję?


Vertigo - 13 lipca 2005, 1:39:45 - *.itpp.pl
Ben - Tibor Sabo jest obywatelem Serbii i Czarnogóry i takie nazwisko ma w paszporcie. Natomiast grając w węgierskich klubach używa węgierskiej formy nazwiska (Tibor Szabó). Tak samo o Paulu Freierze piszemy Sławomir Frajer (takiego nazwiska używał w Polsce), jeśli odnosimy się do jego występów w ŁTS Łabędy. Proste?

ben - 13 lipca 2005, 1:57:55 - *.160.122.222
Może i proste - dla mnie zrozumiałe. Ale razi to niekonsekwencją. Bo przecież jak po lewej stronie wrzucisz dział Intertoto 2005 i zobaczysz, kto strzelał bramki dla Lombardu Pápa FC, to się okaże, że był to niejaki Tibor Szabó. Razi mi to niekonsekwencją. A z tego co pamiętam, to chyba nigdy nie pisaliście Energie Chociebuż (Cottbus) czy FK Windawa (Ventspils), choć, jak wynika z Twojego tłumaczenia, tak powinno być.

Vertigo - 13 lipca 2005, 2:08:25 - *.itpp.pl
Co ma piernik do wiatraka?

ben - 13 lipca 2005, 2:40:08 - *.160.122.222
W sumie nic. Rozumiem Wasze zasady, choć mi się nie podobają. Czy gdyby Roman Dąbrowski przyjechał do Polski na mecz pucharowy z Kocaelisporem, wpisalibyście Kaan Dobra, czy noże pośrednio (tak jak z Freierem po meczu na Legii) - Roman Kaan Dobra czy Kaan Dobra Dąbrowski? Podobnie jest z nazwami miast - dlaczego Poniewieże, a z drugiej strony Ventspils? A może Panevezys i Windawa? Albo dlaczego Aachen, skoro gdzie indziej jest Monachium? Przecież też ma swoją polską nazwę... Pozdrawiam

mogiel - 13 lipca 2005, 4:59:15 - *.warszawa.sdi.tpnet.pl
To proste - w tych krajach, gdzie stosowana jest zasada integralności nazw miast z nazwami klubów (np. Hiszpania, Niemcy) stosujemy oryginalny zapis nazwy klubu, a tam gdzie takiej tradycji nie ma (do grupy tych krajów należy m.in. Polska) stosujemy zawsze polską nazwę miasta (tam gdzie istnieje) jako określenie siedziby klubu. Nie ma bowiem większego idiotyzmu niż tłumaczenie nazw klubów. Potem wychodzą takie potworki jak np. Red Star Belgrad czy Bawaria Monachium. A zamiast Cracovia musielibyśmy chyba pisać po prostu Kraków. Ponieważ dyskusja jest całkowicie niezwiązana z tematem tego newsa, w niniejszym wątku nie będzie już prowadzona.

ben - 13 lipca 2005, 10:05:46 - *.160.122.222
Dobra, dzięki Mogiel za odpowiedź. Choć nadal uważam, że nie jesteście konsekwentni. FK Ventspils (polska nazwa mikasta Windawa) i Metalurgs Liepaja (polska nazwa Lipawa) to kluby z Łotwy. A u Was FK jest wpisany z łotewską nazwą miasta, a Metalurgs - z polską. To tyle, moglibyście te moje posty i Wasze odpowiedzi już wykasować?

mogiel - 13 lipca 2005, 10:33:18 - *.warszawa.sdi.tpnet.pl
ben - odpowiedź na powyższe pytanie masz w mojej poprzedniej wypowiedzi.

|
|